《英语日常口语、习惯语1500句》
第17节

作者: 信天优
收藏本书TXT下载
  423. Love doesn’t necessarily translate into a marriage. 爱情并不意味着总会演变成结婚。
  424.He is going to take the No.2 spot. 他会当第二把手。
  425. If you want to study English well, you need to spend two solidhours under your belt. 如果你想学好英语,那你就得扎扎实实花上两年的时间。Under your belt 扎扎实实。Once a medical student has anatomyunder her belt, she’ll have much less to memorize. 医学生如果把解剖学扎实学好了,那么其他要记的东西就不多了。注意与268句中的below the belt的区别。

  426. He is addicted to the computer games, and he is playing it 24/7. 24/7指24小时与七天,所以这句话的意思“他玩电脑游戏上了瘾,一天到晚沉迷其中。”
  427. His proposal doesn’t sit well with him, manager of thedepartment. 他的议案不太合他这个部门经理的意。
  428. Ihear you. 我明白你的意思。我明白你所指。也可以说:I got you.
  429. Everyone likes his rags-to-riches story. 大家都喜欢他脱贫致富的故事。
  430. It is the rugged origina. 这绝对是原创。the rugged original 前人没有做过的事
  欢迎来本博客交流:englishlaoshi.blog.tom.com

  本博客开设以下栏目,文章全部为原创(除开标明的之外),欢迎留言交流:
  英语学习:本栏目重点是介绍当代英语口语。读本栏保证你学到最佳的口语。
  反动观点:本栏目的许多文章都被网警给删掉,但就是剩下的文章可读性也颇高。
  信仰漫谈:本栏目讨论基督教有关问题。
  游遍天下:本人为背包族,告诉你一些好玩的地方,以及如何省钱。
  电影欣赏:主要介绍英语电影。
  国际观察:文章不多,但是是作为一个平常人应该关心的事务。

  三言两语:想说但没有时间说的一些问题。
  台湾观察:介绍台湾。这一栏目的文章基本上都是转载。
  林昭专栏:介绍林昭的事迹。这一栏目的文章基本上都是转载。

日期:2008-2-6 4:24:13

  431She snooped through his things for his affairs. 她把他的东西都翻了一遍,想要找他外遇的证据。
  432. Why don’t you cut the crap? 你不要胡说一通了。Just cut the crap, will you, and tell me what really happened last night. 不要胡诌了,告诉我昨晚真正发生的事情。要注意这个用法比较粗鲁。
  433. He doesn’t know how to manage his money, and he has already landed himself almost 10,000 Yuan in debt.Land这里做“陷入”解释。He landed a good job immediately after his graduation. 他一毕业就找到了一份不错的工作。
  434. A glass of red wine a day could keep tumors at bay, according to a study of men with lung cancer.一项对男子肺癌研究的报告表明:每天红酒一杯可以防癌。keep something at bay 不让。。近身;防止恶化But white wine seemed to have the opposite effect. 但是白酒却有相反的效应。
  435. out of the blue, 突然,Out of the blue, he started yelling at everyone. 他突然对大家大声嚷了起来。

  436. USA is a cultural melange. 美国是个文化大熔炉。Melange的另一个更为流行的说法是:melting-pot
  437. He dipped his food twice at the sauce.Double dipping is just gross. 他两次把食物去沾佐料。重复沾佐料太恶心。That’s like putting your whole mouth right in the dip! 这就好像是把整个嘴都舔进佐料了。
  438. Her creative idea won her a lot of oohs and aahs from her co-workers. oohs and aahs 赞叹声。她的创意为她赢得了同事们的一片赞叹声。
  439. Now I’m going through a living hell without you. My life is falling apart. 没有你,我此刻简直就是掉进了活生生的地狱。我的生活正变得破碎不堪。
  440. Giving should never be a contract; it should be a gift without strings.付出(奉献)决不是合同,而应该是不附带任何条件的礼物。 without strings 不附加任何条件
  欢迎来本博客交流:englishlaoshi.blog.tom.com
  本博客开设以下栏目,文章全部为原创(除开标明的之外),欢迎留言交流:

  英语学习:本栏目重点是介绍当代英语口语。读本栏保证你学到最佳的口语。
  反动观点:本栏目的许多文章都被网警给删掉,但就是剩下的文章可读性也颇高。
  信仰漫谈:本栏目讨论基督教有关问题。
  游遍天下:本人为背包族,告诉你一些好玩的地方,以及如何省钱。
  电影欣赏:主要介绍英语电影。

  国际观察:文章不多,但是是作为一个平常人应该关心的事务。
  三言两语:想说但没有时间说的一些问题。
  台湾观察:介绍台湾。这一栏目的文章基本上都是转载。
  林昭专栏:介绍林昭的事迹。这一栏目的文章基本上都是转载。

日期:2008-2-8 19:50:18

  441.Can you just give me a snapshot of yourself? 你能不能给我做一个简单的自我介绍?snapshot:一分钟快照。
  442.He has interviewed a few people but nothing has panned out, so he isstill looking for someone. pan 淘金,成功。The project didn’t pan out. 这个项目没有做成。If I don’t pan out as a musician,I can always go back to school. 如果我无法成为音乐家的话,我随时都还可以再退回到学校重来。I don’tknow how things will pan out now the company’s been taken over. 现在公司被收购了,我不知道下一步的进展如何。

  443.Don’t be such a stubborn fool for holding out hope that he’ll changehis mind. 不要犯傻了,寄希望他会回心转意的。Hold out hope 坚持希望 There is no sign the storm will stop, we can only hold out hope thatsomeone will come to our rescue.
  444. I really enjoy my escapades bywandering around in mountains.Escapade 相当于adventure.
  445. Linda is strictly by-the-book. 林达是位严格照章办事的人。Judge Neil runs his courtroom efficiently and by the book. by thebook, 照章办事。有部电影叫“Going by the book”,中文翻译是“率性而活”,这个翻译恰好翻反了。
  446.His coldnesshas put me off. put off 一般意思是“推迟”,例如:He always puts off paying his bills.但这里的意思是“他的冷淡让我不敢接近他。”His bad manners put her off.他恶劣的态度让她倒胃口。
  447.His joke really cracked me up.他的笑话真把我给逗晕了。crack up 大笑不已Everyone in the room is cracking up. 房间里的每个人都开怀大笑起来。

  448.Herrecent divorce has sent her into an emotional tailspin. 她最近离婚后,情绪极度低落。tailspin: 飞机向下俯冲
  449.blah, blah, blah.等等一些(废)话。He said thank-you, think-of-you,blah, blah, blah. 他道过谢,又说了想念你等好些话。
  450.Go to talk with Jack.Heknows him so it shouldn’t be hard for you to get his lowdown. lowdown 内部消息,个人信息。“去跟杰克谈谈,他认识他,所以你应该很容易得到他的一些个人资料。”

日期:2008-2-13 8:49:25

请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.