他:“在忙吗?有没有时间跟我上去看实验结果?我顺便给你看看做完实验以后怎么清洁那些仪器。”
我:“现在没空。”(现在回想起,忽然觉得自己当时逼格好高= = 没办法啦……。人家在工作嘛摔!)
他:“现在不行吗?那算了,我自己去也可以,反正也不是什么重要的事。”然后便走掉了。
后来当他回到实验室的时候,我意识到自己刚刚逼格太高,觉得有点不好意思……。就问:“你都帮我弄好了?”
他:“嗯,是啊。”
我:“(^人^) 谢谢啦~”
日期:2014-06-22 21:24:02
隔天傍晚,露珠五点钟就做完实验了。
正当我拿着自己的东西回办公室时,便看到S背着背包出来了。
我问:“你走了?”
他:“嗯,明天见。”
我:“明天见。”
然而不知道为什么那天我特想跟他一起下班!
于是我赶紧趁他走到拐角处以后就小跑回办公室,匆匆把东西收拾了一下,背上包包便快步追出去了。
当我走到研究所的大门时,便看到他正边走边戴上耳机。
我赶紧溜到他旁边去,没话找话地问:“你今天没有骑单车来?”
他看了我一眼,说:“没有。”
他当时的表情很高冷……。反正就是面瘫样……。
于是露珠就再也忍不住了。
(先更到这里,露珠现在要打电话回去给妈妈啦!今晚有空再更!)
日期:2014-06-23 04:12:36
哈哈哈哈哈哈哈哈哈你们的评论好欢乐!
其实本来我没有要把“于是露珠就再也忍不住了”这一句写在这一段里的……。
但是忽然想逗你们一下,所以就~~~~~
其实没有做什么啦!你们不要跟我一样太爱脑补!
继续更!
日期:2014-06-23 04:41:35
露珠问了一个想问S很久的问题。
……。不过当时不知道为什么突然脑塞,自动切换成了英语频道:“有人说过你看起来总是很cool吗?”
他看着我,一脸疑惑,用法语问我:“很cool?什么意思?”
于是我也用法语回他:“= =……。就是很cool的意思啊。你有什么不明白?”
他:“cool是什么意思?我不明白这个单词。”
我:“= =……。C-O-O-L,cool。”
这时他才恍然大悟,说:“啊~~~‘cool嘞’。”
在这边露珠不得不吐槽一下法国人的口音= = 他们念英文的时候总是喜欢把尾音也发出来!
比如“cool”,他们从不念“cool”,只会念“cool嘞”……。擦!什么东西啊摔!
于是我又差点忍不住翻白眼,说:“= =英文里不念‘cool嘞’……。念‘cool’。”
他就说:“好好好,‘cool’。”
日期:2014-06-23 04:54:34
接着S便对我说:“谢谢啊。”
我心里的小人立马掀桌一千万次!(╯‵□′)╯︵┻━┻
谢个屁啊!这不是表扬好吗!
这时我意识到我们之间存在着一点文化差异,便解释道:“= =因为你话很少,又不经常笑。”
他听到之后就笑了,说:“我知道。”
然后我们便沉默了几秒。
接着他又说:“但是我还是会讲话啊~”
我听到之后就有点无奈,说:“……。那是啦。= =”
他又笑笑,说:“起码我的话比K要多吧。”(K在前文出现过……。不过大家可能不记得了。她是我的一个同学兼同事,平时在办公室里很寡言。)
我:“那怎么一样!她那是腼腆,但你不是。”
听到我这个评论,他便笑了。
日期:2014-06-23 05:04:21
走了两步之后,S突然问我:“cool对应的法语应该是什么?”
……。擦!他才是法国人啊摔!
居然问我= =
我:“……。我不知道啊。”
然后他便不再说话,掏出手机来看了。
我瞄到以后,就默默在心里想:“啊……。居然玩手机……。T T 难道跟我就这么难聊么……。”
接着他就突然笑出声来了。
他把手机屏幕移到我面前,说:“我查字典,它居然跟我说是‘frais’的意思。”(frais=凉爽)
我:“……。我不是这个意思= =”
他:“我知道。等我再看看……。啊,你是想说‘calme’吗?”(calme=冷静)
我:“唔……。可以这么说吧,但是又不太一样。不过也差不多了。”
然后他就把手机收起来,问我:“那用广东话应该怎么讲?”
日期:2014-06-23 05:17:39
其实当时露珠心里有一点小温暖。
因为他不是问我“用中文怎么讲”,而是问“用广东话怎么讲”。
这是一种很微妙的感觉,用文字表达不出来……。你们能大概感受到我的意思吗?
那时我一下子想不起来“高冷”这个这么贴切的翻译,便说:“在广东话里……。就是’酷‘。跟’cool‘一样的发音。”
话说……。那天晚上回到家以后,我就觉得自己真是不够机智啊靠!
我当时应该骗他说,“cool”的广东话是“我爱你”。
这样的话,我就算是趁机告白了。
而且说不定他会跟着我学一遍……。
那样我就可以骗到他的一句“我爱你”了!(掩面跑走~)
T T 怎么我当时就没想到啊哭!
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!
举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.